Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
S

skydream

23. 2. 2010 3:49
souhlas?

To co zde kritizujete je v dnešní době opravdu nepochopitelné ale i v západních dějinách je toto často pokládáno za hrdinství a patří to k našemu kulturnímu dědictví

viz. bitva u thermopyl, jan lucemburský, moravský pluk u bíle hory a mozna by se toho naslo vice...

0 0
možnosti
C

Cyberpunx

2. 5. 2010 22:10
Re: souhlas?

Nic nekritizuji. Taková byla doba. Navíc, některé Vaš příklady nejsou příliš výstižné - Sparťané u Thermopyl by jistě rádi ustoupili, kdyby měli kam (nepřítel jim vpadl do zad). Jan Lucemburský byl v době bitvy u Kresčaku starý (na svou dobu) a nemocný a chtěl zemřít v bitvě a ne v posteli. Tzv. "moravský pluk" na Bílé Hoře je jen pouhý mýtus. Pluk ve skutečnosti nebyl zdecimován, ale vzdal se. Tuto historku si vymysleli národní obrozenci v době germanizace, kdy bylo třeba hrdinských příkladů.

0 0
možnosti
C

Cyberpunx

28. 8. 2009 22:52
výborný článek

Zde jsem narazil na výborný článek vztahující se k tématu: http://www.valka.cz/clanek_10691.html

0 0
možnosti
IV

Ivo Vašíček

26. 8. 2009 22:22
pěkně napsáno

Je to však jednostraný pohled bez empatie. Oni prostě myslí (mysleli) úplně jinak. Zřejmě však nechápete šintoismus a oddanou víru. Když je někdo 100% bez jakýchkoliv pochybností přesvědčen, že jeho duše (tedy on sám) nemůže umřít, že umře pouze jeho tělo vnímá celou situaci zcela jinak. Čistota duše - čest je mnohem podstatnější než nějaké tělo. Představte si jako kdyby jste si měl vybrat mezi obětováním svého auta a nebo třeba ztrátou zraku. určitě zvolíte auto. Oni vnímají to tělo podobně jako američané auto. Proto pohrdají zajatci a těmi co lpí na životě. Tak jako vy je považujete za blázny a fanatiky, oni považují lidi lpící na životě za hlupáky a duševní chudáky, kteří se neliší od zvířat a nedospěli ještě do stadia božského člověka. Takoví lidé se podle nich reinkarnují na nižší úroveň. Proto jsou šťastnější když zemřou, než aby zradili (znehodnotili) svoji duši. Těžko se to chápe, ale nikdy nelze vyloučit, že nemají pravdu.

0 0
možnosti
C

Cyberpunx

27. 8. 2009 0:02
Re: pěkně napsáno

Díky. Pohled na jakoukoli věc je prakticky vždy ovlivněn kulturou a společností, v niž je člověk vychováván. Japonský pohled na věc chápu, ale neztotžňuji se s ním. Bohužel, dodnes se staví do role oběti 2. světové války a mnoho z nich odmíta příjmout skutečnost, že byli strůjci celého toho běsnění (kteří se zcela běžně a ve velkém, dopouštěli těch nejhorších krutostí a válečných zločinů). Znal jsem jednoho japonského vojáka, který mi (zcela vážně) vyprávěl, jak Američané napadli Japonsko. Co se týče Vaší poslední věty - nelze ani vyloučit, že pravdu máme my. :-)

0 0
možnosti
VK

vit.kucik

26. 8. 2009 21:48
Dobrý článek...

... píšete i vyváženým, objektivním stylem, umíte to...:))

0 0
možnosti
C

Cyberpunx

26. 8. 2009 22:06
Re: Dobrý článek...

Díky moc!

0 0
možnosti
MP

Milan Pokorný

21. 8. 2009 13:20
velmi zajímavé a strhující

jen houšť dalších takových článků

0 0
možnosti
V

veskawesi

19. 8. 2009 17:36
fjůůů va

to je maso. ceho jsou lide schopni ze?

a ten citát na konci.

0 0
možnosti
PK

Lovap

23. 8. 2009 17:01
Re: fjůůů va

Ten citát na konci niekedy neplatí. Viď Hitler so skúsenosťami zo zákopov WWI ...

0 0
možnosti
KK

Zluty buldozer

17. 8. 2009 5:10
Strhující článek!

Díky za něj.

0 0
možnosti
C

Cyberpunx

19. 8. 2009 22:15
Re: Strhující článek!

Díky! To potěší.

0 0
možnosti
VS

apoc9

3. 8. 2009 11:38
Zajímavé

Zajímavý článek, ale máte tam spoustu chyb v japonšitně.

banzai, heika všude se píše i a ne j, přestože to tak může znít.

Japonský císař = Tennó (český přepis)

Rituální sebevražda = Seppuku (dvě p ne k)

"Tennó heika banzai" není "Ať žije císař deset tisíc let!", ale přesněji "Dlouhý život (jeho výsosti) císaři!"

0 0
možnosti
C

Cyberpunx

3. 8. 2009 12:49
Re: Zajímavé

Nepíše. Doporučuji si přečíst výše uvedené knížky - zejména sérii o válce v Tichomoří od Miloše Hubáčka. Tohle je běžná transkripce do češtiny. Co se týče toho zvolání, tak ve všech pramenech které jsem objevil - anglické i české knížky, internet - se to překládá "Ať žije císař deset tisíc let!".

0 0
možnosti

Redakční blogy

  • Redakční
               blog
  • Blog info
  • První pokus
  • Názory
               a komentáře

TIP REDAKCI & RSS